2007年08月14日

オムツはもうやめようよ〜!

おととい2歳半になったイチロー君。どうでも良いおしゃべりは超得意(ゴミ清掃車見た!などなど)、肝心なことがいまいちできない。服も自分で着たいとか、靴を自分で履いてみようかなどという気持ちはさらさらない!その上、自分にはトイレが関係ないと思っているみた。ガビーン。

「もう2歳半だもん、トイレ使ってみよ〜よ!!!」と、便器に座らせたら、機嫌良く歌を歌って、その上「ジュースちょうだい!」「ミルクちょうだい!」のリクエスト。2時間半座って、ようやく成功!

便器の上にちょこんと座っているイチロー君はなぜか楽しそうで、交互にお相手した(?)イチローの父と母はゲンナリ。トイレトレーニングは忍耐ですね。ハハハ。。

そんな訳で、今日はトイレトレーニングについての英語を見ましょう。


全文を読む
posted by イチローの母 at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | オムツ換え | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月14日

オムツ換え 第二部

先日の続きで、オムツ換えの現場をシュミレーションしましょう!


さてオムツを開けてみたら、すご〜〜〜い量のウンチ。
ママとしてはわが子の健康を思って嬉しさ半分、なんで
パパの番の時にたくさんしないのよ〜と嘆き半分。
でもとりあえず喜んであげて、

You got it all out!
(<おなかにあるの>全部出しちゃったんだ!)


ウンチとオシッコの両方、もしくは片一方の場合には、

You really filled your diaper!
(たくさんしたね〜)

直訳すると、たくさんしたのでオムツがいっぱいになったねという感じです。


オシッコだけをいっぱいしていた時には、

You did a lot of pee pee!
(オシッコたくさんしたね〜)

peeというのは赤ちゃん英語でオシッコの意味ですが、peeだけだと露骨すぎて言うのがためらわれるそうです。pee peeと続けていうと、少し湾曲表現になるようです。



ベビー服がちょっと濡れてるかな。換えたほうが良さそうですね。

Let's change your clothes, too!
(お洋服も換えようね!)


着替えを済ましてさっぱりした赤ちゃんに
この一言も忘れずに!
You look cute in those clothes! 
(この洋服似合ってかわいいよ!)


今日はこれで終わりです。 楽しく英語でオムツ換え!
何か質問があったら、お気軽にどうぞ!
posted by イチローの母 at 14:03| Comment(2) | TrackBack(0) | オムツ換え | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月12日

オムツ換え 第一部

今日は“オムツ換え”の現場をシュミレーションしてみましょう!


そろそろ換える時間かなと思ったら、とりあえず赤ちゃんに聞いてみましょう。
Would you like your diaper changed?
(オムツ換えた方がいい?)


かすかに匂うような感じだったら、
Let Mommy check if your diaper is loaded!
(ウンチしたかどうかチェックさせてね!)

これは歪曲的な表現です。loadedには“荷を積んだ”とか“満員の”という意味があることから、オムツが(ウンチで)いっぱいになっている状態をイメージしてみましょう。


ウンチの場合はloaded でしたが、さてオシッコの場合はどうなるでしょうか?
Let Mommy check if your diaper is wet!
(オムツがぬれてるかどうかチェックさせてね!)

Wetを使います。“ぬれる”という日本語と同じですね!


とにかくオムツを換えようという時は、
Let Mommy change your diaper!
(オムツ換えさせてね!)

で、OKです。

“オムツ換え”のシュミレーション、次回につづく。。。。。
posted by イチローの母 at 08:39| Comment(2) | TrackBack(1) | オムツ換え | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。