2005年11月29日

「よだれかけ」って何ていうの?

今日は、英語で赤ちゃん用品をみてみます。 質問形式で、遊びながら覚えましょう!


まず、おしゃぶり
このブログを読んでる方は、もうお分かりですよね!

幼児英語ではbinky、普通英語では、pacifierです。



それでは、よだれかけは?

ちなみに、よだれはsalivaサライバと発音します。)といいます。
じゃあ、サライバカバーとか?? 

全然ちがいますね〜 答えは、bib です。



よだれ関連で、よだれを拭くタオルとかガーゼは?

ガーゼ(gauze)って英語なんでしょう。ガーゼじゃだめなの?


だめなんです。 burp clothsと言います。


clothsとかきれって意味ですよね。

それでは、burpは??

burpは、ゲップという意味です。
なので、ゲップさせるときに使う布という感じでしょうか。
納得ですよね。



ではベビー用ベットはどうでしょうか?

ベビーベットじゃだめなの???


だめなんです。 答えは、'crib'です。


最後の問題です。 ベビーカーは何でしょうか?

baby carでもよさそうですが、だめなんですね〜


strollerストローラーと発音します)と言います。


妊娠が分かって、初めて赤ちゃん用品に興味を持った時、あまりに知らない言葉ばかりで、泣きそうになったのが昨日のことのようです。

赤ちゃんと一緒に、ビンキ〜とか、ストローラ〜とか言いながら、ひとつずつ覚えてくださいね。

今日はこれでおしまいです。
posted by イチローの母 at 06:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 赤ちゃん言葉 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/9946879

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。