2007年03月25日

「鏡で見てごらん!」

子供はキャラクター物のシャツとか靴とか好きですね。
機関車トーマスが大好きなイチロー君。先日トーマスのTシャツを買ったら大喜びで、着ていました。

そんな時、「鏡で見てごらん!」と言ってあげると、トイレに走っていって、Tシャツをにっこり眺めています。今日はその表現を紹介します。



大きな鏡が置いてある部屋で、イチローに新しいシャツを着せています。鏡で自分のシャツ姿を確認してごらんと言いたい時は.....

Ichiro, look in the mirror.
(イチロー、鏡で見てごらん。)


結構シンプルな表現ですよね。 
yourselfとかないと物足りない感じがするのですが、
これだけでOKなんです。


今日はちょっと細かい点を説明しますが、この文章では in the mirrorとtheを使っていますね。 theは、どの鏡をさしているのか、お互いに分かっている時に使います。

それではtheの代わりに、aを使えないのか??
例えば大きな鏡がいくつかあって、どれでも良いから鏡の所に行って見ておいで!という時は、aを使って良いそうです。

でもその時は、

Go look in a mirror.

のようにGoをつけた方が自然な感じだと、イチローの父が申しておりますので、使ってみてください。


今日はこれで終わりです。

英語学習 ランキング」に参加しています。

英語学習 ランキング ← 読んで「ためになったな〜手(チョキ)」と感じたら、クリックしてくださいね。



posted by イチローの母 at 07:11| Comment(3) | TrackBack(0) | みだしなみ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
すごい勉強になります。
これから常にチェックしていきたいです。
こうゆうの探してたんです。
ありがと〜!!
イチロー君大きくなりましたね?(笑)

2歳ですか〜。
我が家は3歳と4歳の年子です。
Posted by mika at 2007年04月06日 14:13
mikaさん、

コメントありがとうございます。
最近更新回数が少なくて恥ずかしいのですが、
応援してくれてありがとうございます!
がんばりま〜す。
Posted by イチローの母 at 2007年04月07日 13:24
お久し振りです。なかなかコメントできないのですが、ばっちしブログはチェックしてますよ〜。
私の英語子育てプロジェクトの強い見方ですから!

今回のgo look in the mirror.ですが、
私、ず〜っとlook at the mirror.って言ってました(汗)

私の使っていた表現は間違いですか?意味やニュアンスが違うのですか?

私、前置詞は苦手です。これからは正しい方を使わないと!大変勉強になりました。
Posted by カズカズ at 2007年04月09日 19:03
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/36549218

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。