2007年07月17日

これどうやって説明するのかな?シリーズ1

またまたお久しぶりです。今回は、ちょっと趣向を変えてみようと思います。 

「英語で何かを説明する」って難しくありませんか? 私なんて6年も住んでいるのに、うまく説明できなくて困ることがあります。

そこで、今日は「イチローが飲んでいる水が(口に入らないで)あごに垂れてるよ!」ということを英語で説明してみましょう!

DSC05669_web2.jpg
浮き輪付き水着を試着しているイチロー(もうすぐ2歳半)

イチローが飲んでいる水が(口に入らないで)あごに垂れてるよ!


まず「イチローが飲んでいる水」ですが、The water Ichiro is drinkingですね。

「あごに垂れる」は、drip down his chinになります。

ということで、完成文は、

The water Ichiro is drinking is dripping down his chin!

となります。

今日はこれで終わりです。

英語学習 ランキング」に参加しています。

英語学習 ランキング ← 読んで「ためになったな〜手(チョキ)」と感じたら、クリックしてくださいね。
posted by イチローの母 at 00:00| Comment(3) | TrackBack(0) | 文法、イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
お久し振りです!更新待ってましたぁ〜!

私も英語で説明するのによく困ります。
最近は地震について説明しました。

わからない時はコリンズの子供用辞典で
調べて、ゼスチャーまじりで、そのまま読みます

これ私的にもシンプルに英語を英語で説明する
勉強になります。

息子もよく見てますが、
私もよく一人で見てます。
挿し絵つきで、説明がじつにシンプルでいいです!


Posted by カズカズ at 2007年07月18日 16:16
すいません。またもや、質問が。
dripping down on his chin でもokですか?

それとも「on」はいらないのでしょうか?

Posted by カズカズ at 2007年07月20日 00:31
カズカズさん、いつもコメントありがとうございます!

実は、私も最初は「on」が必要だと思っていたので、カズカズさんの質問の意図がわかります。
でもこの文章では「no」は不要です。

この「これどうやって説明するのかな?シリーズ」もネタがないと続かないので、また質問があったら、メールください!
Posted by イチローの母 at 2007年07月24日 00:40
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。