2006年01月22日

医者に聞かれた質問

今日は、赤ちゃん英語をお休みして、先日医者に聞かれて分からなかった質問を紹介します!


早速その文章を見てみましょう!

Are you burning the candle at both ends ?


この質問をされた私は全く意味が分からずに、固まってしまいました。

burn the candle at both ends 全体がイディオムだったんです!

普通、candle(ろうそく)をつけるのは、片方の端から(通常、上からですが)ですよね。でも想像してください。もし、ろうそくを両端から燃やしていったら、2倍の速さで短くなっていきます。

このイディオムの意味は、子育て、家事、仕事、(そしてブログ?)に追われて、十分に休息をとらず、自ら燃え尽きて身体に不調がでたりするということです。

なるほど〜ぴかぴか(新しい) やっと意味が分かった私も嬉しい〜!

でも子育て中のお母さんは、みんなそうですよね〜

Stop burning the candle at both ends, Mommy!

と、いつかイチローに言ってもらいたい母なのでした。

今日はこれで終わりです!




posted by イチローの母 at 12:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 文法、イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。